首页系统综合问题“外国语大学”千万不要翻译为这个

“外国语大学”千万不要翻译为这个

时间2023-01-19 00:55:27发布分享专员分类系统综合问题浏览153

今天小编给各位分享foreign的知识,文中也会对其通过“外国语大学”千万不要翻译为这个和上海外国语大学为什么翻译成Shanghai International Studies University(上海国际学习大学)?等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现在进入正文!

内容导航:

  • “外国语大学”千万不要翻译为这个
  • 上海外国语大学为什么翻译成Shanghai International Studies University(上海国际学习大学)?
  • 北京第二外国语学院 英文翻译 beijing international studies university. 请看下面..
  • 千万不要读英语专业?英语专业就是个坑?(22年填志愿参考)
  • 一、“外国语大学”千万不要翻译为这个

    International Studies University

    国内知名度较高的外国语大学的英文名都是什么呢?

    北京外国语大学

    Beijing Foreign Studies University

    上海外国语大学

    Shanghai International Studies University

    北京第二外国语大学

    Beijing International Studies University

    四川外国语大学

    Sichuan International Studies University

    很明显,Foreign Languages University 根本没出现在这些翻译里,因为它是错误的。

    因为 foreign language university 的意思是外语的大学,实际外国语大学也分很多学科,只不过外语是王牌学科,所以我们不能这样翻译。

    正确翻译应该是 International Studies University 或Foreign Studies University.

    例句:

    My brother was admitted to Shanghai International Studies University.

    我弟弟被上海外国语大学录取了。

    foreign languages college 外国语学院

    外国语学院

    foreign languages college

    school of foreign languages

    外语系 department of foreign languages

    学会了外国语大学的英文表达,同学们也一定要掌握外国语学院的英文翻译。外国语学院用英语应该怎么说呢?

    college 和 school 都可以表示学院,所以我们把外国语学院直接翻译为 foreign languages college 或 school of foreign languages,外语系就是 department of foreign languages.

    例句:

    I am a professor in the foreign languages college.

    我是外国语学院的教授。

    Normal University 师范大学

    师范大学 Normal University

    理工大学 University of Science and Technology

    师范大学和理工大学是很常见的大学,但师范大学大家可别翻译成Teaching University.

    其实国内大部分师范大学的翻译都是Normal University。

    如果别人跟你介绍自己时说 I am from a normal university ,你千万别理解成他来自一所正常的大学,他是说自己读的是师范大学。

    理工大学常见的翻译是University of Science and Technology 和 Institute of Technology.

    例句:

    I graduated from Capital Normal University.

    我毕业于首都师范大学。

    清华大学≠ Qinghua University

    中国有很多高校,自然有一些大学不走寻常路,它们的英文名非常特别,你知道几个呢?

    清华大学 Tsinghua University

    北京大学 Peking University

    北京航空航天大学 Beihang University

    长江大学 Yangtze University

    苏州大学 Soochow university

    中山大学 Sun Yat-sen University

    暨南大学 Jinan University

    济南大学 University of Jinan

    一、上海外国语大学为什么翻译成Shanghai International Studies University(上海国际学习大学)?

    呵呵,其实我们学校校名的翻译是挺有争议的。
    很多人也提出了和你一样的疑问。
    我个人的理解是——上外现在已经不仅仅是一个只有语言教育的学校了,但总体来说开设的专业还是涉外的居多,所以现在的译名可以说比较笼统,但看上去又比语言大学多了那么一点专业的味道,比较能够体现复合型学校的特点。

    二、北京第二外国语学院 英文翻译 beijing international studies university. 请看下面..

    是指语言的学习的意思,beijing international studies university是后来改的,可以翻译成北京国际语言大学,以前是beijing second foreign language college。 studies 是比较流行的翻译方法。
    北京第二外国语学院是跟着北京外国语学院叫的,后来北京外国语学院改叫北京外国语大学了,二外也可以叫北京第二外国语大学,英语翻译是40年校庆前改的,是为了跟国际接轨。也许倒50年校庆时也会学北广改成中传吧。

    三、千万不要读英语专业?英语专业就是个坑?(22年填志愿参考)

    编辑看见网上有网友说千万不要读英语专业,说英语专业就是个坑,这是怎么回事呢?那么英语专业真的不好就业吗?为什么不建议学英语专业呢?还有英语专业的人最后都干嘛去了?为此编辑收集整理了一些资料,供大家参考。

    英语专业真的不好就业吗?&英语专业的人最后都干嘛去了?

    我对前一个问题持否定态度,英语专业的就业率是比较高的。

    一、根据上海外国语大学21年的就业质量报告显示,学校英语专业(本科)毕业生的就业去向落实率达到了 94.47% 。

    二、根据成都理工大学21年就业质量报告显示,学校英语专业(本科)毕业生的就业率达到了 94.37% 。

    三、根据西华大学2021年就业质量报告显示,学校英语专业(本科)毕业生的就业率达到了 94.85% 。

    从以上数据来看,英语专业的就业率是非常高的,是很好就业的。英语专业毕业的人做得最多的工作就是翻译工作(英语口译、英语笔译)、英语教师(小、中、大学老师)、编辑(英文编辑)。这前面三种就是靠英语本身吃饭的工作,要是以英语专业为工具,还可以从事外贸、导游、销售、客服等工作。

    当然各位外语专业的同学也可以考公务员,去到外交部,政府的外事部门、外事办工作。


    千万不要读英语专业?英语专业就是个坑?

    关于网上网友说的千万不要读英语专业的说法,编辑也看了,大概的点就是说英语专业的课程设置太多了,而且还要学习第二外语,然后算下来自己在大学中就要学习3门语言(中文、英语、第二外语),但是第二外语只用通过考试就可以了!!重点可以放在英语的听、说、读、写、译上。

    还有网友的观点就是学英语专业的人太多了,不好就业。但是关于“不好就业”这个问题,真的不是因为这个网友自己不努力吗?现在社会本来就是大争之势。况且编辑认为选择英语专业的,都是热爱英语的,所以不会有不努力的情况存在。

    所以英语专业不是坑(至少对于真正喜欢英语的人来说),各位可以放心大胆的报考英语专业,然后在更大的世界里去闯荡吧!

    以下是编辑整理的英语专业的大学排名(前99名),供大家参考:

    关于foreign的问题,通过《北京第二外国语学院 英文翻译 beijing international studies university. 请看下面..》、《千万不要读英语专业?英语专业就是个坑?(22年填志愿参考)》等文章的解答希望已经帮助到您了!如您想了解更多关于foreign的相关信息,请到本站进行查找!

    爱资源吧版权声明:以上文中内容来自网络,如有侵权请联系删除,谢谢。

    foreign
    360清理大师全面扫雷 新版支持粉碎陌陌聊天记录 Win10如何进入安全模式?